Joshua 4:13

HOT(i) 13 כארבעים אלף חלוצי הצבא עברו לפני יהוה למלחמה אל ערבות יריחו׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H705 כארבעים About forty H505 אלף thousand H2502 חלוצי prepared H6635 הצבא for war H5674 עברו passed over H6440 לפני before H3068 יהוה the LORD H4421 למלחמה unto battle, H413 אל to H6160 ערבות the plains H3405 יריחו׃ of Jericho.
Vulgate(i) 13 et quadraginta pugnatorum milia per turmas et cuneos incedebant per plana atque campestria urbis Hiericho
Clementine_Vulgate(i) 13 et quadraginta pugnatorum millia per turmas, et cuneos, incedebant per plana atque campestria urbis Jericho.
Wycliffe(i) 13 And fourti thousynde of fiyters yeden bi her cumpanyes and gaderyngis on the pleyn and feeldi places of the citee of Jerico.
Coverdale(i) 13 Aboute a fortye thousande men ready harnessed to the warre, wente before the LORDE to the battayll, vpon ye felde of Iericho.
MSTC(i) 13 About forty thousand, trimmed for war, went before the LORD unto battle; even unto the wild fields of Jericho.
Matthew(i) 13 Vpon a fourthy thousande trymmed for warre, went before the Lorde vnto battel, euen vnto the wylde feldes of Iericho.
Great(i) 13 Euen fourty thousande prepared for warre, went before the Lorde vnto battell, thorow the playne of Iericho.
Geneva(i) 13 Euen fourty thousand prepared for warre, went before the Lord vnto battel, into ye plaine of Iericho.
Bishops(i) 13 Euen fourtie thousande prepared for warre, went before the Lorde vnto battayl, through the plaine of Iericho
DouayRheims(i) 13 And forty thousand fighting men by their troops and bands, marched through the plains and fields of the city of Jericho.
KJV(i) 13 About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.
KJV_Cambridge(i) 13 About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.
Thomson(i) 13 Forty thousand, well equipped for war, crossed over before the Lord, in battle array, to the city Jericho.
Brenton(i) 13 Forty thousand armed for battle went over before the Lord to war, to the city of Jericho.
Brenton_Greek(i) 13 Τετρακισμύριοι εὔζωνοι εἰς μάχην διέβησαν ἐναντίον Κυρίου εἰς πόλεμον πρὸς τὴν Ἱεριχὼ πόλιν.
Leeser(i) 13 About forty thousand ready armed for war, did they pass over before the Lord unto battle, to the plains of Jericho.
YLT(i) 13 about forty thousand, armed ones of the host, passed over before Jehovah for battle, unto the plains of Jericho.
JuliaSmith(i) 13 About forty thousand drawn out for war, passed over before Jehovah to war, to the desert of Jericho.
ERV(i) 13 about forty thousand ready armed for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.
ASV(i) 13 about forty thousand ready armed for war passed over before Jehovah unto battle, to the plains of Jericho.
JPS_ASV_Byz(i) 13 about forty thousand ready armed for war passed on in the presence of the LORD unto battle, to the plains of Jericho.
Rotherham(i) 13 about forty thousand, equipped for the war, passed over before Yahweh, to battle, into the waste plains of Jericho.
CLV(i) 13 about forty thousand, armed ones of the host, passed over before Yahweh for battle, unto the plains of Jericho.
BBE(i) 13 About forty thousand armed for war went over before the Lord to the fight, to the lowlands of Jericho.
MKJV(i) 13 about forty thousand armed men of the army passed over before Jehovah to battle, to the plains of Jericho.
LITV(i) 13 about forty thousand armed men of the army crossed over before Jehovah for battle, to the plains of Jericho.
ECB(i) 13 - about forty thousand equipped for hostility pass over at the face of Yah Veh to the plains of Yericho to war.
ACV(i) 13 About forty thousand ready armed for war passed over before LORD to battle, to the plains of Jericho.
WEB(i) 13 About forty thousand men, ready and armed for war, passed over before Yahweh to battle, to the plains of Jericho.
NHEB(i) 13 About forty thousand men, ready and armed for war passed over before the LORD to battle, to the plains of Jericho.
AKJV(i) 13 About forty thousand prepared for war passed over before the LORD to battle, to the plains of Jericho.
KJ2000(i) 13 About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.
UKJV(i) 13 About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.
TKJU(i) 13 About forty thousand prepared for war passed over before the LORD to battle, to the plains of Jericho.
EJ2000(i) 13 About forty thousand men prepared for war passed over before the LORD unto battle, towards the plains of Jericho.
CAB(i) 13 Forty thousand armed for battle went over before the Lord to war, to the city of Jericho.
LXX2012(i) 13 Forty thousand armed for battle went over before the Lord to war, to the city of Jericho.
NSB(i) 13 About forty thousand, prepared for war, passed over before Jehovah to do battle in the plains of Jericho.
ISV(i) 13 About 40,000 soldiers equipped to do battle in the LORD’s presence crossed over to the desert plains of Jericho.
LEB(i) 13 About forty thousand armed for fighting crossed over before the presence of Yahweh to the plains of Jericho for battle.
BSB(i) 13 About 40,000 troops armed for battle crossed over before the LORD into the plains of Jericho.
MSB(i) 13 About 40,000 troops armed for battle crossed over before the LORD into the plains of Jericho.
MLV(i) 13 About forty thousand ready armed for war passed over before Jehovah to battle, to the plains of Jericho.
VIN(i) 13 About forty thousand armed for fighting crossed over before the presence of the LORD to the plains of Jericho for battle.
Luther1545(i) 13 Bei vierzigtausend, gerüstet zum Heer, gingen vor dem HERRN zum Streit auf das Gefilde Jerichos.
Luther1912(i) 13 Bei vierzigtausend Gerüstete zum Heer gingen vor dem HERRN zum Streit auf das Gefilde Jerichos.
ELB1871(i) 13 Bei 40000 zum Heere Gerüstete zogen sie vor Jehova her zum Streit in die Ebenen von Jericho.
ELB1905(i) 13 Bei vierzigtausend zum Heere O. zum Kriege Gerüstete zogen sie vor Jahwe her zum Streit in die Ebenen von Jericho.
DSV(i) 13 Omtrent veertig duizend toegeruste krijgsmannen trokken er voor het aangezicht des HEEREN ten strijde, naar de vlakke velden van Jericho.
Giguet(i) 13 Quarante mille combattants de ces tribus traversèrent le fleuve devant le Seigneur, pour combattre sous les murs de Jéricho.
DarbyFR(i) 13 Environ quarante mille hommes, équipés en guerre, passèrent devant l'Éternel pour combattre, dans les plaines de Jéricho.
Martin(i) 13 Ils passèrent, dis-je, vers les campagnes de Jérico environ quarante mille hommes en équipage de guerre, devant l'Eternel, pour combattre.
Segond(i) 13 Environ quarante mille hommes, équipés pour la guerre et prêts à combattre, passèrent devant l'Eternel dans les plaines de Jéricho.
SE(i) 13 Como cuarenta mil hombres armados a punto pasaron hacia la campiña de Jericó delante del SEÑOR a la guerra.
ReinaValera(i) 13 Como cuarenta mil hombres armados á punto pasaron hacia la campiña de Jericó delante de Jehová á la guerra.
JBS(i) 13 Como cuarenta mil hombres armados a punto pasaron hacia la campiña de Jericó delante del SEÑOR a la guerra.
Albanian(i) 13 Rreth dyzet mijë njerëz me veshje lufte kaluan para Zotit në fushat e Jerikos, gati për të luftuar.
RST(i) 13 Около сорока тысяч вооруженных на брань перешло пред Господом на равнины Иерихонские, чтобы сразиться.
Arabic(i) 13 نحو اربعين الفا متجردين للجند عبروا امام الرب للحرب الى عربات اريحا
Bulgarian(i) 13 около четиридесет хиляди мъже, въоръжени за бой, преминаха пред ГОСПОДА за бой към равнините на Ерихон.
Croatian(i) 13 Oko četrdeset tisuća naoružanih ljudi prešlo je pred Jahvom da se bori na Jerihonskim poljanama.
BKR(i) 13 Okolo čtyřidcíti tisíců oděných bojovníků šlo před Hospodinem k boji na roviny Jericha.
Danish(i) 13 Ved fyrretyve Tusinde, bevæbnede til Strid, gik de over for HERRENS Ansigt til Krigen paa Jerikos slette Marker.
CUV(i) 13 約 有 四 萬 人 都 準 備 打 仗 , 在 耶 和 華 面 前 過 去 , 到 耶 利 哥 的 平 原 , 等 候 上 陣 。
CUVS(i) 13 约 冇 四 万 人 都 准 备 打 仗 , 在 耶 和 华 面 前 过 去 , 到 耶 利 哥 的 平 原 , 等 候 上 阵 。
Esperanto(i) 13 CXirkaux kvardek mil armitaj militistoj transiris antaux la Eternulo por la milito, sur la stepon de Jerihxo.
Finnish(i) 13 Liki neljäkymmentä tuhatta sotaan hankittua kävivät Herran edellä sotaan Jerihon kedolle.
FinnishPR(i) 13 Noin nelikymmentuhantinen sotaan varustettu joukko heitä kulki Herran edellä taisteluun Jerikon arolle.
Haitian(i) 13 Jou sa a, te gen antou karantmil (40.000) gason tou pare pou fè lagè ki te janbe al nan plenn Jeriko yo, devan je Seyè a.
Hungarian(i) 13 Mintegy negyven ezernyi fegyveres vitéz ment vala át az Úr elõtt a harczra, Jérikhónak sík mezejére.
Indonesian(i) 13 Semuanya 40.000 orang laki-laki yang bersenjata dan siap untuk bertempur di hadapan TUHAN, mereka menyeberang menuju ke dataran rendah di dekat Yerikho.
Italian(i) 13 Essi passarono, nelle campagne di Gerico, davanti al Signore, alla guerra, in numero d’intorno a quarantamila combattenti.
ItalianRiveduta(i) 13 Circa quarantamila uomini, pronti di tutto punto per la guerra, passarono davanti all’Eterno nelle pianure di Gerico, per andare a combattere.
Korean(i) 13 사만명 가량이라 무장하고 여호와 앞에서 건너가서 싸우려고 여리고 평지에 이르니라
Lithuanian(i) 13 Apie keturiasdešimt tūkstančių apsiginklavusių ir pasirengusių kautynėms vyrų perėjo Viešpaties akivaizdoje į Jericho lygumas.
PBG(i) 13 Około czterdziestu tysięcy ludu zbrojnego przeszło przed Panem do boju na polu Jerycha.
Portuguese(i) 13 uns quarenta mil homens em pé de guerra passaram diante do Senhor para a batalha, às planícies de Jericó.
Norwegian(i) 13 Det var omkring firti tusen menn som væbnet til strid drog frem for Herrens åsyn til kamp på Jerikos ødemarker.
Romanian(i) 13 Aproape patruzeci de mii de bărbaţi, pregătiţi de război, au trecut gata de luptă înaintea Domnului în cîmpia Ierihonului.
Ukrainian(i) 13 Коло сорока тисяч озброєних вояків перейшли перед Господнім лицем на війну до єрихонських степів.